Los 30 mi?s grandes poemas en espanol en la cita

Conozco que el reto seri­a mayusculo, la entidad considerable, aunque despues sobre darle demasiadas vueltas me he atrevido con este desafio que me he impuesto crear una listado con los 30 mi?s grandes poemas en castellano. Siento el aliento sobre los criticos en mi cogote, acepto acontecer finalidad de escarnio en las redes sociales, pero luego de difundir tantos versos en esta parte nunca me quedaba otra que realizarlo. Ahi van mis treinta; los sobre Laura di Verso.

Los 30 excelentes poemas en castellano

1 Elegia, sobre Miguel Hernandez

(En Orihuela, su poblado y no ha transpirado el mio, se me ha muerto igual que de el rayo Ramon Sije, con quien tanto queria.)

Yo quiero acontecer llorando el hortelano sobre la tierra que ocupas asi­ como estercolas, companero BГєsqueda abdlmatch del alma, tan temprano.

Alimentando lluvias, caracolas asi­ como organos mi dolor falto instrumento, a las desalentadas amapolas

dare tu corazon por alimento. Tanto dolor se agrupa en mi costado, que por doler me duele Incluso el aliento.

Un manotazo riguroso, un golpe helado, un hachazo invisible y homicida, un empujon brutal te ha derribado.

No hay expansion mas enorme que mi herida, lloro mi desventura y sus conjuntos y siento mas tu asesinato que mi vida.

Ando referente a rastrojos sobre difuntos, y desprovisto calor de nadie desplazandolo hacia el pelo falto consuelo voy sobre mi corazon a mis temas.

Temprano levanto la homicidio el vuelo, temprano madrugo la madrugada, temprano estas rodando por el asfalto.

Nunca perdono a la asesinato enamorada, nunca perdono a la vida desatenta, nunca perdono a la tierra ni a la ninguna cosa.

En mis manos levanto una tormenta sobre piedras, rayos y hachas estridentes sedienta de catastrofes desplazandolo hacia el pelo hambrienta.

Deseo atizar la tierra con los dientes, quiero apartar la tierra pieza a dentelladas secas y calientes.

Deseo minar la tierra inclusive encontrarte y no ha transpirado besarte la noble calavera asi­ como desamordazarte y no ha transpirado regresarte.

Volveras a mi huerto y a mi higuera por los altos andamios de estas flores pajareara tu alma colmenera

sobre angelicales ceras asi­ como labores. Volveras al arrullo de estas rejas de los enamorados labradores.

Alegraras la sombra sobre mis cejas, y tu crimen se iran a cada bando disputando tu mujer y las abejas.

Tu corazon, bien terciopelo ajado, llama a un campo sobre almendras espumosas mi avariciosa voz de enamorado.

A las aladas almas de estas rosas de el almendro sobre nata te requiero, que tenemos que hablar sobre demasiadas cosas, companero de el alma, companero.

2 Tu me deseas blanca, de Alfonsina Storni

Tu me te gustaria alba, me te gustaria de espumas, me te gustaria sobre nacar. Que sea azucena en todas, casta. Sobre perfume tenue. Corola cerrada .

Ni un centella sobre luna filtrado me haya. Ni una margarita se diga mi hermana. Tu me deseas nivea, tu me te gustaria blanca, tu me deseas alba.

Tu que hubiste todas las copas manualmente, de frutos y mieles los labios morados. Tu que en el convite tapado sobre pampanos dejaste las carnes festejando a Baco. Tu que en los jardines negros de el Engano vestido de rojo corriste al Estrago.

Tu que el esqueleto conservas intacto no conozco todavia por cuales milagros, me pretendes blanca (Dios te lo perdone), me pretendes casta (Dios te lo perdone), ?me pretendes alba!

Huye hacia los bosques, vete a la montana; limpiate la boca; vive en las cabanas; toca con las manos la tierra mojada; alimenta el cuerpo con raiz amarga; bebe de estas rocas; duerme sobre rosada; renueva tejidos con salitre y no ha transpirado agua

Deje con los pajaros asi­ como levate al alba. Y cuando las carnes te sean tornadas, y cuando hayas Ya en ellas el alma que por las alcobas se quedo enredada, entonces, buen adulto, pretendeme blanca, pretendeme nivea, pretendeme casta.

3 Gacela sobre la terrible comparecencia, de Federico Garcia Lorca

Yo quiero que el agua se quede carente cauce. Yo quiero que el viento se quede carente valles.

Deseo que la noche se quede desprovisto ojos desplazandolo hacia el pelo mi corazon carente la flor del oro.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *